Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Shakespeare. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Shakespeare. Mostrar tots els missatges

divendres, 12 d’octubre del 2012

Henry V , by William Shakespeare

It's will seem no diplomatic to start in Paris with this Shakespeare drama but this will be my homage to Kenneth Branagh and - why not? - to Henry V, a king that would be able to transform the will of life to the will of death of his soldiers at Agincourt.



                                                 

O for a Muse of fire, that would ascend

The brightest heaven of invention,

A kingdom for a stage, princes to act

And monarchs to behold the swelling scene!

Then should the warlike Harry, like himself,

Assume the port of Mars; and at his heels,

Leash'd in like hounds, should famine, sword and fire

Crouch for employment. But pardon, and gentles all,

The flat unraised spirits that have dared

On this unworthy scaffold to bring forth

So great an object: can this cockpit hold

The vasty fields of France? or may we cram

Within this wooden O the very casques

That did affright the air at Agincourt?

O, pardon! since a crooked figure may

Attest in little place a million;

And let us, ciphers to this great accompt,

On your imaginary forces work.


Think when we talk of horses, that you see them

Printing their proud hoofs i' the receiving earth;

For 'tis your thoughts that now must deck our kings,

Carry them here and there; jumping o'er times,

Turning the accomplishment of many years

Into an hour-glass: for the which supply,

Admit me Chorus to this history;

Who prologue-like your humble patience pray,

Gently to hear, kindly to judge, our play. (1,444)



Siempre he sentido un rechazo instintivo hacia El Guernica. Nunca me lo he podido explicar. Adoro a Picasso. Tampoco me ha importado demasiado. Yo sigo el instinto de la tierra. No me preocupa lo que dicen ni digan lo demás. Creo en mi. Creo en mi instinto. Y después de ver – y oir - el “Non nobis Domine” de la magistral adaptación del Henry V de Shakespeare por Kenneth Branagh – una obra de arte - empiezo a entender algo. Después de ver toda la obra primero. Henry V de Shakespeare o la guerra, empiezo a entender algo de ese rechazo. Todavía no lo puedo explicar con palabras pero todo se andará. No tengo prisa. De momento El Guernica para mí es como si no existiera. Visitaré la expo en el Reina Sofía alrededor del tema y de El Guernica naturalmente- Evitaré ver la obra si es posible. Sólo añadir que me impresiona más la obra de Antonio López. Esas mujeres mirando pasar los aviones desde lo alta de la terraza.

dimecres, 14 d’abril del 2010

To be or not to be.



Hamlet, de William Shakespeare.
(performance por Xisco Bernal)

Sras y sres, esta noche vamos a escuchar el famoso monólogo “To be or not to be”, efectivamente (señalando a alguien con la mirada), Hamlet de William Shakespeare. Pero antes quiero hacerles una pequeña reflexión sobre una revolución silenciosa y absolutamente reaccionaria que nos va cambiando, en voz baja los nombre de las cosas y por tanto las ideas y hasta la historia del arte.

Todos conocemos una pintura central en la historia del arte contemporáneo. "Las señoritas de Aviñón" de Pablo Picasso. Todos hemos visto alguna vez el famoso "Pensador" de Rodin, que hace poco estuvo en València. Y también conocemos "La Divina Comedia" de Dante. Cierto?

Pues bien, ninguna de estas obras de arte se llama con el nombre que le puso su autor. Las señoritas eran las prostitutas, El Pensador era El Poeta – que Rodin hizo precisamente pensando en Dante -, y la Comedia era así simplemente, La Comedia, sin nada de divina.

Con Hamlet ocurre algo parecido. ¿Qué quiere decir que la conciència nos hace cobardes a todos? ¿O que la reflexión empalidece el impulso de nuestras acciones? Hamlet no es el personaje melancólico que se nos propone sino todo lo contario, un revolucionario.

Que dice...

Ser o no ser, esa es la questión.
Saber si es para el alma más noble sufrir
pedradas y flechazos de la ultrajante fortuna
o tomar las armas contra un mar de dudas,
y en la lucha darles fin.
Morir : dormir.
Nada más; y como un sueño decir : se acabaron
los dolores del corazón y los miles de males naturales,
herencia de éste trozo de carne. Éste es un final
fervientemente deseado.

Morir, dormir;
dormir; tal vez soñar, sí! aquí está el problema.

Y en éste dormir de la muerte, qué sueños podran sobrevenir
privados ya de éste mortal despojo.

Reflexionemos :ésto es
lo que da a las calamidades tan larga vida.

Pues ¿quién soportaría el látigo y el insulto de la historia,
los agravios del tirano, la burla del orgulloso,
las penas del amor menospreciado, la lentitud de la justicia,
la insolencia de la burocracia, las burlas
que el paciente de los más indignos recibe,
si uno mismo pudiera arreglar cuentas
con un el filo de un puñal?

Quien aguantaría cargas
gimiendo y sudando bajo el peso de la vida
sino es por ese algo que hay después de la muerte
el país desonocido de cuyas fronteras
ningún viajero regresa, desconcierta la voluntad
y nos hace luchar contra los males que tenemos cerca
en vez de volar a pelear con otros desconocidos?

Conclusión, ¡la conciencia nos hace a todos cobardes!

Y así el brillo original de la decisión
se debilita por la palidez del pensamiento,
y las empresas de gran entidad y empuje
a causa de ésto se disuelven.
y pierden hasta el nombre de acción.

Ah, se me olvidaba, si yo fuera un poquito como Almodóvar, también apoyaría al juez Garzón. pero yo soy de los que sufren la inutilidad de la justicia que deja en libertad a violadores y ladrones todos los días en todos los juzgados de España.

dimarts, 22 de setembre del 2009

Poesia al Carrer.


El sonet 129 parla dels mals de la luxùria:
"(...)tots saben això sobradament
ningú pot estar-se d'aquest paradís que porta els hòmens a l'infern."
Jo no tinc la solució però crec que será difícil si continuem confonent el conreu amb la collita.El conreu dura tot l'any. La fruita se cull en un dia.

Dilluns, 21.09.2009.
I comence aquesta setmana amb els Sonets d'Amor de Shakespeare. No però com al llarg de molts anys per disfrutar-los. Sinò per estudiar-los, per patir-los. Deprés per parir-los. O cagar-los tan se val. Públicament. Me sent veritablement emocionat. Cada poeta te transforma d'una manera, L'Estellés amb el seu sexe desenfadat, groller i lliure. García Lorca amb el seu que va caure en un pou i s'hi va ofegar , - “(...)sobre el agua del aljibe se mecía la gitana, pelo verde verde carne con ojos de fría plata (...)”-. I ara Shakespeare que m'oferirá la síntesi de l'amor barroc. L'amor amb artifici. L'amor com a creació artística, - amb la seua part d'artifici -. I el sexe sense distinció de sexe. Amor homosexual , “Llegir els cent vint-i-set primers com una expressió d'amor homosexual (...)(1,19). El menage a trois com diu Salvador Oliva, - el traductor de la infame versió catalana que seguesc -. menage a trois que hi és més exactament l'expressió de la síntesi de l'amor que no pot ni ha de diferenciar el gènere de l'objecte del desig - “(...) no me queda tiempo para pensar si es hombre o mujer o niño, sino para ver que me gusta con un alegrísimo deseo”, El Público, Federico Garcá Lorca, Cuadro V -.

Retome l'estiu de 2003 quan escrivia “: estiu de 2003 o el somni d'una nit d'estiu feta realitat” al costat d'una traducció de l'Estellés :

“de tu antiguo quehacer tan aplicado tan obstinado
tan dulce también, únicamente te sirve ya aquella
costumbre de enlatar unas sensaciones unos recelos un temor
una vaga esperanza en sólo catorce rayas nada más.”

Ara recorde com acaba “Shakespeare in love”: “(...)será posible que un obra de teatre acabe representant una història de amor verdadera?”

És com trobar-se amb un vell amic o millor, amb una amant que secretament t'ha estimat i t'ha esperat durant sis anys, sense dir res a ningú. I que a la primera nit te mostra fotos i records. Dibuixos, parides del temps passat.

M'adonat a hores d'ara que una má estranya m'ha portat vora aquests sonets tot just l'any del IV centenari de la seua publicació allà pel 1609. Diuen que com a conseqüència d'una gran pesta varen tancar els teatres i Shakespeare s'hi dedicà finalment als poemes. A hores d'ara el virus H1A1, - gripe A -, també ens amenaça. I amenaça el teatres.

“The sensual betrayal by the "dark lady" counterpoints the spiritual betrayal by the young man. With the woman (whose historical identity is unknown) the poet's feelings of "betrayal" are feral and visceral, and gratification of his lust is mixed with an addict's remorse. As in King Lear, Shakespeare sometimes makes the point with distastefully literal dirt: but for Shakespeare literal is lower. Lust is a painful but self induced humiliation that worsens the spiritual anguish of disillusionment and mortality. The poet is not only betrayed by the youth's vicious character: he is betrayed by his own. Most important, the "dark lady" characterizes a merely sexual desire, which clarifies the difference between carnal hunger and the idealistic longing that reached out to the "fair youth."(3)



Bibliografia:
1.- Els Sonets, versió en prosa i poesia de Salvador Oliva, edició bilingüe, 2002, Edicions 62, BCN.
2.- Shakespeare, poesía completa, traducció de Auad, Fátma i Mañé, Pablo, 1992, Ediciones 29, BCN.
3.- http://www.handprint.com/SC/SHK/sonnets.html
.